יום שני, 26 באוגוסט 2019

קולם של הטובעים


לעיתים קרובים מאוד איננו יכולים, או איננו רוצים, לשים את עצמנו במצבו של אדם אחר. בעיקר לא כזה שזקוק לעזרה. חסר-אונים. אנו כהי-רגש לסבלו של האחר.

האם זה נובע משעמום או מרוע? מאדישות או מחוסר הבנה.

בביאנלה האחרון בונציה הציג האמן השוויצרי כריסטוף בוכל סירת דייגים שנמשתה מהים התיכון מלאה בגופות מהגרים.


סירת השיט הקטנה הפליגה מטריפולי לסיציליה כשעל סיפונה הצטופפו בין 800 ל–1,100 אנשים שרצו להגר לאירופה. במצב רגיל שהו על סיפון הספינה כ-15 אנשי צוות בלבד. אלף הנוסעים נדחסו לחללים הסגורים בבטן הסירה, לחדר המכונות ולכל פינה. הדלתות ננעלו עליהם. הסירה טבעה כ-200 קילומטרים מחופי האי האיטלקי, למפדוסה. 28 בלבד ניצלו.

בוכל העניק לעבודתו את השם Barca Nostra (הסירה שלנו,) בעיקר כדי להגדיש את האירוניה שבייחוס הסירה לאיזושהי תשוכת שייכות, או מטרה משותפת לצופים בביאנלה ולנספים.

Barca Nostra מזכירה גם את ה-Cosa Nostra, מילולית "העניין שלנו", אבל מעשית גם הכינוי המוכר של ארגון הפשע המאורגן הסיציליאני.  

כולנו שותפים למעשה פשע, ביקש בוכל לומר בעצם העמדת הסירה הטרופה בביאנלה של ונציה. כולנו אשמים בביצוע פשע.

צריך ככל הנראה אירוע קיצוני כדי להוציא אותנו מן האדישות בה אנו בד״כ שרויים. צריך להישיר מבט אל המוות, אל הזוועה, כדי לנסות להבין לרגע, להביע אמפתיה.

קול צעקתם של הנרדפים, של חסרי הכל, איננו נשמע אלא לרגע, ואז נבלע בשאון הלילה. קולם של הטובעים נבלע במעמקי המים.

***

בסוף חודש יוני השנה פירסם עיתון The Times תמונה של גופותיהם שלני מהגרים, אוסקר אלברטו ובתו בת השנתיים שטבעו שעה שניסו לצלוח את נהר הריו גראנדה בדרכם ממקסיקו לארה״ב השכנה. 

האב ובתו לא הצליחו לחצות את הנהר וטבעו יחדיו, שעה שהאם חיכתה לתורה לחצות סמוך לעיר מטמורוס שבצד המקסיקאי. הם היו שניים מתוך עשרות בני אדם שטבעו בנהר השנה.

במאמר דעה שפירסם כשבועיים אח״כ בעיתון ה-NY Times, קורא הסופר הניגרי-אמריקאי, טג׳ו קול, תיגר על הדעה הרווחת, לפיה פרסום תמונות מזעזעות של מהגרים מתים עשוי להביא לשינוי במדיניות או ביחס כלפיהם.

עורכי הטיימז שבחרו לפרסם את התמונה הצדיקו את מעשיהם בכך שהגנו על זכותה של התקשורת להפיץ את האמת המרה, שחשיפתה עשויה לגרום לאיזשהו צדק. אך תמונה של ילד מת בגבול ארה״ב-מקסיקו איננה ייצוג של האמת המרה, גורס קול. האמת המרה היא שהתמונה של האב ובתו המתים איננה מייצגת תאונה נוראה שקרתה, אלא מעשה פשע.

קול, צלם ומבקר צילום עם טור חודשי ב-NY Times, מגדיל וקובע שהפשע הזה בוצע ע״י הצופים בתמונה, אותם המונים שקונים את העיתון כדי לצרוך את מכסת הזוועות היומית שלהם, הצופים שמזפזפים בין ערוצי החדשות בחיפוש נואש אחר האסון הבא. 



איזה אדם צריך לראות צילומים כאלה כדי לדעת מה שהיה עליו כבר לדעת? מי אנחנו אם אנו צריכים להתבונן בתמונות אכזריות יותר ויותר כדי להרגיש משהו? מה יהיה מספיק אכזרי?

התמונות האלה הן מראות, קובע קול. לא חלונות. אנו מביטים בהן, והן משקפות משהו מפלצתי שקשה לנו ליישב עם התפיסה שלנו לגבי עצמנו.

אנו הצופים התמימים שעומדים מנגד שעה שהממשלות שלנו מוכרות נשק למשטרים אפלים, ממוטטות כלכלות של מדינות רעועות, מדכאות את מאוייהם של מיעוטים פוליטיים... אנו נוטלים חלק בענישתם של הקורבנות הללו. והקורבנות הללו תובעים בתמורה את הכרתנו, שאנו שותפים לדבר עבירה.

אולם קול סבור שאנו לא מוכנים לקבל את התביעה הזו. אנו דוחים אותה על הסף. יתרה מכך, הצורך שלנו להתבונן בתמונות כאלו, בראיות המרשיעות הללו, נועד בעצם לאשר לעצמנו שהקורבנות הללו, המהגרים הטובעים, המיעוטים הנרדפים, החלכאים ונדכאים - כולם ראויים לסבל שפוקד אותם, ראויים למוות האכזרי שמצפה להם.

עצם הסבל שלהם מעיד שאינם ראויים לחסד או לרחמים.


***

לסיום, ציטוט מתוך ספרו של הסופר הצרפתי ז׳אן פיליפ טוסן, חדר הרחצה:

Images without sounds are powerless to express horror. If the last few seconds of life of the ninety billion humans who have died since the earth was formed could be filmed and shown in succession in a movie theatre the spectacle would, I think, soon pall. If on the other hand the final sounds of their suffering in the last five seconds of their lives were recorded and then mixed on a single tape and presented to the public at full volume in a concert hall or opera, the whole of their wheezes, rattles, screams...
The Bathroom By Jean-Philippe Toussaint

יום רביעי, 14 באוגוסט 2019

עכבר שהוליד הר


אנחנו מטילים על ההיסטוריה את כל כובד משקלנו, מעמידים פנים שיש לאל ידה לביים את גיבורי הסיוטים שלנו. לעולם לא נִראה את המכפלת המלוכלכת, את מפת השולחן המצהיבה, את לשונית הצ'ק, את כתם הקפה. המאורעות יתגלו לנו רק מהצדודית היפה שלהם.

קוראיו הנאמנים של הבלוג ושאר יודעי דבר, יודעים זה מכבר שאטלס אוהב ספרים קצרים וצנומים. דברו ישר ולעניין, הוא מבקש מסופרי העולם. אל תכבירו מידי במילים כשאין בכך צורך. למה לדוש ולפרט כשאפשר לתמצת ולדייק? ואם אפשר לארוז הכל בספרון קטן, שנכנס בדיוק לכיס של הג׳קט, מה טוב.

ספרו של אֶריק ויאר סדר היום (במקור L'ordre du jour) עונה על הצורך הנ״ל במדויק. מהדורת הכיס הצרפתית מונה כ-150 עמודים המחולקים לפרקים קצרצרים של כחמישה עמודים לערך, בהם מתאר הסופר בפרטי פרטים כמה אירועים היסטוריים הרי גורל בין השנים 1933-1939. חלק מהאירועים שוליים לכאורה,  בבחינת השקט שקדם לסערה (מלחה״ע השניה.) אלא שהשקט הזה, מלמדנו ויאר, היה רווי בתככים וביצרים, בפוליטיקה אפלה ובאינטרסים אישיים כאלו ואחרים. ויאר מבקש להאיר על 

כריכת הספר מציגה תמונה של התעשיין הגרמני גוסטב קרוּפּ, אחד מתומכיו הנלהבים של היטלר, שהשתתף במפגש של בכירי התעשיה הגרמנית בברלין ב-1933, ערב הבחירות המכריעות. המשתתפים, קרוּפּ, אוׂפֶּל, סימנס, אגפא, באייר - כולם הפכו מזה כבר למותגים בעלי מימד כמעט מיתי, והם מוכרים ושגורים בפינו גם היום, כמעט מאה שנים אח״כ - אולם ב-1933, כשעוד היו בשר ודם, התבקשו התעשיינים הללו לתמוך בהיטלר ובמפלגה הנאצית תמורת שקט תעשייתי: ׳אתם תבטיחו לי את השלטון, אני אבטיח שתמשיכו לייצר בלי רעשי הרקע של וועדי העובדים, כוחות המחאה הסוציאליסטיים, ושאר מזיקים..׳ הפיתוי היה גדול מידי עבורם. הם השיבו הן ושלפו את הארנקים..

[במאמר מוסגר אספר שלפני שנים רבות קראתי את ספרו המאלף של ההיסטוריון האנגלי ויליאם מנצ׳סטר, The arms of Kruppשעוקב אחר ההיסטוריה עקובת הדם שהותירה משפחת התעשיינם הגרמנים, שסיפקה לקיסרות הגרמנית תותחים ולהיטלר טנקים..]

***

עד כמה שזכור לי, קראתי על ספרו של ויאר לראשונה  במאמר ביקורת שהתפרסם בעיתון הארץ. הספר ראה אור בצרפת לפני כשנתיים וזכה בפרס הגונקור היוקרתי, ולאחרונה תורגם גם לאנגלית ולעבריתזהו ספרו התשיעי של ויאר, בן ה-49, שבין השאר ניסה ידו בתסריטאות ובבימוי קולנוע.

ערב רב של מיני-עלילות, ערב-רב של דמויות מאכלסות את ספרו הצנום של ויאר, לעיתים מופיעות הן בחטף, כאילו התדפקו על דלת לא נכונה בבניין רב משרדים, כמו דמותו של הצייר השוויצרי לואי סוטר, שמגיח למופע קצר באמצע פרק שעוסק ברובו במפגש של הקנצלר האוסטרי שושינג והיטלר, כחודשיים לפני סיפוחה (אַנשׁלוּס) של אוסטריה לרייך הגרמני (בדיעבד היתה זו רק החזרה הגנרלית למופע הגרמני הגדול: פלישה לפולין, ואח״כ לצרפת, ואח״כ...)

פרק נוסף מתאר בפרטי-פרטים את המפגש האחרון של ראש הממשלה הבריטי נוויל צ׳מברליין (הפייסן) עם השגריר הגרמני בבריטניה, ריבנטרופ, ערב הפלישה הגרמנית לאוסטריה. 

Great catastrophes often creep up on us in tiny steps

איך צריך לקרוא את ספרו של ויארסדר היום אינו רומן היסטורי, גם לא נובלה או פשוט ׳סיפור׳. אין בספר רצף עלילתי של ממש. ניתן גם לקרוא חלקים ממנו בנפרד.

ניכר שויאר ערך מחקר היסטורי מקיף ומעמיק מאוד, קרא עשרות אם לא מאות ספרים וצפה באינספור קטעי ארכיון לפני שהרשה לעצמו להחיות מחדש את הדמויות שבספרולנפוח בהן חיים. כשהחל לכתוב, התאים כאמור את כל תובנותיו למימדים של ספר צנום מאוד וקצר יריעהוטוב שכךשכן הצרפתים ידועים ביכולתם להאריך בדברים ולהכביר במיליםובמיוחד כשמדובר בסיפורת היסטורית (ראו למשל, את עב הכרס נוטות החסד מאת ג׳ונתן ליטלשמזה עשור לערך נעוצה אצלי סימניה בליבו והבטחתי לעצמי שעוד אשוב לקרוא בוביום מן הימים..) 

***

אומרים שההיסטוריה חוזרת על עצמהפעם כטרגדיה ופעם כפארסהאך ממרחק השניםויאר מיטיב להציגה כפארסה בלבד.. יש מידה לא מבוטלת של קומיות בכתיבתו, יותר מקורטוב של ליריות ומליצות. כמעט תשעים שנה לאחר מעשה, נדמה לא אחת שהמספר של סדר היום לועג לדמויות המרכזיות בספרו ומטיח בהן ביקורת ללא רחם: על שהתקפלו תחת הלחץ שהופעל עליהם, על שהשתכנעו בקלות, על שבחרו בחירות איומות.. ושמא קראו נכון את המפה ובחרו בצד החזק יותר?
מה יכתבו בעוד יובל שנים על ברק אובמה, שהניח לפוטין ולאסד להפוך את סוריה למגרש משחקים של אש ותופת? מה יאמרו ההיסטוריונים על מנהיגי ישראל, מימין ומשמאל, שבמשך יותר מחמישים שנה הכשירו את הפיכתה של  רצועת עזה ממקום של מסחר ושגשוג לאזור מוכה אסון הומניטרי?

ההיסטוריה, מלמדנו ויאר בספרו מאיר העינים, כמוה כתל אבנים גבה-קומה.  הר עצום מימדים שהתרגלנו לנוכחותו בחיינו ואף לא חשבנו להטיל בו  ספק. תוריד אבן אחת ועוד אחת, ולפתע תיגלה לעיניך גבעה, מבנה שונה בתכלית. עכבר שהוליד הר.

זו כעל הנראה תפקידה של הסיפורת, המרוסנת מכבלי ה׳היסטוריה כמדע מדויק׳ - להסיר את הלוט מן הנראטיב שהפך לשגור, לחשוף את הבדיה.